Re: AW: Fractured english in muLinux

From: Michele Andreoli (m.andreoli@tin.it)
Date: Fri Dec 03 1999 - 17:27:42 CET


On Fri, Dec 03, 1999 at 02:39:11PM +0100, Kochenburger Andreas nicely wrote:
> Our little language discussion reminds me of Clockwork Orange.
> Recommended reading! There is also a movie (by Cubrick?) which
> is "not too bad".

You means "Arancia meccanica?". This is a *cult* Kubrick movie!
Yes, the language in this book is very, very original: I read it in
italian, but I was able to understand the slang feature.
I'm sure, my fractured english may seems strictly similar to him.

> I don't think that mulinux would lose its Italian charm just by
> polishing up its English. It's just that IMHO the 'lingua franca'
> should be formally correct to enable everybody - say a Chinese who
> doesn't know nor Italians nor spoken living English - to begin
> with mulinux without difficulties and without suspecting it to be
> a computer playground for mafiosi kids.

When project started, there was only another possibility: a pure
italian distribution. At the beginning (KHZ remember well) the
muLinux mailing-list was only italian speaking. After a very long
and exhausting thread on the list, we decided to remove italian
from the list. As residual effect, we removed also Italians from
the list, btw ...

Michele

-- 
I'd like to conclude with a positive statement, but I can't 
remember any. Would two negative ones do?       -- Woody Allen
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: mulinux-unsubscribe@sunsite.auc.dk
For additional commands, e-mail: mulinux-help@sunsite.auc.dk


This archive was generated by hypermail 2.1.6 : Sat Feb 08 2003 - 15:27:12 CET