Re: muLinux translations

From: Michele Andreoli (m.andreoli@tin.it)
Date: Sat Jun 23 2001 - 09:18:10 CEST


On Fri, Jun 22, 2001 at 04:12:52PM -0300, Renato nicely wrote:
>
> Your italian translation (i'm sorry. It is already translated to portuguese) seems to be more comprehensive than fractured english reference text.
> Did you intentionaly reduced the last one?
>

I sometimes reduced the text translating; mainly for tiredness. But,
surprising (not so surprising ... ) the result is ofter better that
original fractured.
I suggest You to implement totally personalized translation, or
also to phantasize, with the only restrition to not add technical
incongruences.

I like to have different original, human-made texts, not Microsoft
on-line dis-human texts.

Michele

-- 
I keep trying to locate a meeting of Quantum Physicists. But everytime
they set a meeting time, the location changes. And vice versa -- Anonymous
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: mulinux-unsubscribe@sunsite.dk
For additional commands, e-mail: mulinux-help@sunsite.dk


This archive was generated by hypermail 2.1.6 : Sat Feb 08 2003 - 15:27:19 CET